GLAZBA: Marko Pajrić
STIHOVI: Tomislav Marijan Bilosnić
Voljeli su se
Grčka maslina
Maslinik – Bilosnić – Pajrić
Hrvatsko štamparsko društvo predstavlja:
Ewald Pichler, Bernardinac, HŠtD, 2024.
Pajngrt, Cogrštof. ORF B: HR… se veselu.
Hercipinki:
Urednica i ovo ljeto ima pjesmu za Kalendar Gradišće.
Sjaj
Skoro pametne malenkosti
čita: Ivan Rotter
bitke>bike
Fast gescheite Kleinigkeiten
čita Ivan Rotter
Ivanov blog:
https://ivansic.wordpress.com/2024/11/13/ewald-pichler-skoro-pametne-malenkosti/
Ostalo je malo
čita; Ivan Rotter
Wenig ist geblieben
čita: Ivan Rotter
Ivanov blog:
https://ivansic.wordpress.com/2024/11/13/ewald-pichler-ostalo-je-malo-wenig-ist-gelieben/
„Bauen ist meine Lust, was es kostet habe ich nicht gewusst!“
čita: Ivan Rotter
Ivanov blog:
https://ivansic.wordpress.com/2024/11/13/ewald-pichler-paun-is-mei-luz/
Weihnachtsgeschichte aus dem Jahre 1987. LID / Licht ins Dunkel / Svitlost u škurinu (dobrotvorna TV-emisija ORF-a pred Božići)
Božićna povidajka s trimi Gradišćanci (Moc je Nimac, Mate je Hrvat, a Mátyás je Ugar). Oni pohodu isto Betlehem…
deutsch (Ewald Pichler)
Transkripcija i audiozapis: Viktorija Palatin
download/preuzimanje: PDF
Mate Meršić Miloradić: SMRT
čita: Ewald Pichler
Mate Meršić Miloradić: CRKLETINA ŽIVA
čita: Ewald Pichler
Smrt:
https://ivansic.wordpress.com/2018/09/05/mate-miloradic-smrt-der-tod/
Crkletina živa:
https://ivansic.wordpress.com/2018/02/24/mate-mersic-miloradic-crkletina-ziva/
Ki/Tko čeka, dočeka. Čekaš!
Pichlera čitaju ovdje Slivija Degendorfer i Ivan Rotter
Olga: hrvatski (Silvija Degendorfer)
Ana Matilda: hrvatski (Silvija Degendorfer)
Olga: deutsch (Ivan Rotter)
Ivonne: deutsch (Ivan Rotter)
Anna Mathilda: deutsch (Ivan Rotter)
download/preuzimanje: PDF, svi tekst(ov)i
Julian Himmelbauer: Kako je Franjo bio na stinjačkoj svadbi (kratka proza)